Cavilaciones, escritos de días cualquiera, algunos poemas , algunas de mis novelas, pensamientos en soledad compartida,...¡VISITA MI WEB! EN WWW.ANANAYRAGORRIN.COM
martes, 26 de enero de 2010
EL NOMBRE VINO A MÍ
NAYAR ,THE NATIVEAMERICAN MAN
Nayar (also known as King Nayar) was a leader cora of the indigenous groups that were living in the current states of Jalisco and Nayarit, Mexico.
He was nominated A King of the coras by own merits, not by lineage, about the year 1500 when still he was very young (several fountains fix it in the early age of 19 years). During his reign it was not allowed that the Spanish should conquer and Christianizing the Coras and Huicholes groups of this land. Being an intrepid and rash warrior defending his native American people and using the best tactics of war. Nobody could defeat it ever, It is because that believed HE HAD DIVINE ORIGIN protected by God and the Sacred Native American Spirits.
Nayar means in indigenous language cora Son of God who is materialized in the Sky and in the Sun.
When Nayar died, being a venerable elder, he was remained in a cave of The Mountains where even nowadays he continues boasting, basically for the native American communities. Nowadays named The Sierra of the Nayar, in Puerto Escondido, Mexico.
In honor to him there is in Mexico a whole state that is called Nayarit that in cora idiom means: FROM NAYAR, land of Nayar, the land that with so much love defended up to his heroic death as King of the coras.
When I was pregnant, I was looking for the name of my son and someone nearby to me wrote to me in a leaf possible Arabic names, for mistake he wrote badly an Arabic name Nassar, he wrote Nayar, I it declared loudly and from this instant the name remained concentrated on my mind, on my ears, on my eyes. The time happened and once, being in the beach, a mother was calling energetically her son in order that he was going out of the water : NAYAAAAAAAAAAR! I, with a very big smile while I was caressing my great paunch of eight months of pregnancy, said to myself: Decided, my son will be called Nayar! On the same night I searched in Internet, in the google, the meaning of the name Nayar, and met THE KING NAYAR, native American who defended crafty and bravely his land, a strong, intelligent, brave, bold, honest and correct man and, the best of all he was native American, who knows me knows of my adoration for everything American native: music, culture, gastronomy, trinkets.... So, it is as well as the name of my son chose me, immersed in a sea of chances that gave this great causality of the name of my son.
EL AMERINDIO NAYAR
Nayar (también conocido como Rey Nayar) fue un gobernante cora de los grupos indígenas que habitaban en la sierra de los actuales estados de Jalisco y Nayarit, México.
Fue nombrado Rey de los coras por méritos propios, no por linaje, hacia el año 1500 cuando aún era muy joven (varias fuentes lo fijan en la temprana edad de 19 años). Durante su reinado no permitió que los españoles conquistaran y cristianizaran a los grupos Coras y Huicholes de la Sierra. Siendo un intrépido y temerario guerrero defendiendo a su gente nativa americana y esgrimiendo las mejores tácticas de guerra. Nunca nadie pudo derrotarlo, es por eso que se le creía DE ORIGEN DIVINO, protegido por Dios y los Sagrados Espíritus Nativos Americanos.
Nayar significa en lengua indígena cora Hijo de Dios que está materializado en el Cielo y en el Sol.
Cuando murió Nayar, siendo un venerable anciano, sus restos se conservaron en una cueva de La Sierra donde hasta hoy en día se sigue alabando, primordialmente por las comunidades nativas americanas. Actualmente denominada La Sierra del Nayar, en Puerto Escondido, México.
En honor a él hay en México todo un estado que se llama Nayarit que quiere decir en lengua cora: DE NAYAR, tierra de Nayar, la tierra que con tanto amor defendió hasta su heroica muerte como Rey de los coras.
Cuando yo estaba embarazada , buscando el nombre de mi hijo alguien cercano a mí me escribió en una hoja posibles nombres árabes, por error escribió mal un nombre árabe Nassar, escribió Nayar, yo lo pronuncié en voz alta y desde ese instante el nombre se quedó fijado en mi mente, en mis oídos, en mi retina. Pasó el tiempo y una vez, estando en la playa, una madre llamaba enérgicamente a su hijo para que saliera del agua, fue en la playa de mi pueblo: ¡NAYAAAAAAAAAAR!
Yo, con una sonrisa de oreja a oreja mientras me acariciaba mi gran panza de ocho meses de embarazo, me dije: ¡Decidido, mi hijo se llamará Nayar! Esa misma noche busqué en internet, en el google, el significado del nombre Nayar, y di con EL REY NAYAR , nativo americano que defendió astuta y valientemente su tierra, un hombre fuerte, inteligente,valiente,audaz, honesto y correcto y, encima, nativo americano, quien me conoce sabe de mi adoración por todo lo nativo americano: música, cultura, gastronomía, bisutería, .... Así que, es así como el nombre de mi hijo me eligió a mí, inmerso en un mar de casualidades que dieron esta gran causalidad del nombre de mi hijo.
viernes, 15 de enero de 2010
LA MEZQUINDAD HUMANA
Leo hoy en El Mundo ( 14/01/2010) que el Buró Federal de Investigación (FBI) advierte que es frecuente que ante tragedias como la acaedida en Haití este 12 de enero de 2010, la gente reciba falsos correos electrónicos o mensajes a través de redes sociales en los que se solicitan donaciones en efectivo para las víctimas pero que realmente son ESTAFAS . Valerse de una catástrofe y tragedia humana para lucrarse económicamente de ello apelando a la bondad y escasa solidaridad humana para conseguirlo me parece la peor de las mezquindades humanas.
En dicho Diario se determina que el FBI recomendó que antes de hacer una donación de cualquier tipo o atender este tipo de mensajes las personas consideren no responder a cualquier spam no solicitado, pero sobre todo que sea escéptico/a respecto de personas que aseguran ser víctimas o sobrevivientes, o si alguien asegura ser funcionario pidiendo donaciones a través de correo electrónico o sitios de redes sociales, se sea cauto pues probablemente sea una de éstas estafas.
Se advierte que no dé su información personal o financiera a cualquier persona que solicite contribuciones: facilitar la información puede poner en peligro su identidad y lo hacen vulnerable al ROBO DE IDENTIDAD.
Además, en dicho periódico se establece que el FBI alertó que las personas tengan cuidado con los correos electrónicos que pretenden mostrar imágenes de las zonas de desastre en archivos adjuntos, porque los archivos pueden contener virus.
Ante esta advertencia, me pregunto: ¿Cómo puede ser más importante el lucro económico que el amor humano?
Cualquier tragedia , sea donde sea, es dolorosa. En el caso de Haití, indagando en su historia como país, se acentúa y, como dijera el proverbio popular "se juntan el hambre con la miseria" . Haití es una antigua colonia francesa, fue el segundo país americano en declarar su independecia, en 1804, le antecede Estados Unidos.
Haití es recordada en los anales de la Historia de la Humanidad por ser el primer caso en que los esclavizados abolieron el sistema esclavista de forma autónoma y perdurable en el tiempo, sentando un precedente definitivo para el fin de la esclavitud en el mundo.
Haciendo analogía, así como en mi tierra los nativos canarios vivían felices inmersos en su idiosincracia nativa, antes de la llegada española , Haití estaba habitada felizmente por las etnias arawak, caribes y taínos; su población estimada entonces era de unos 300000 habitantes.
A comienzos del siglo XVII, debido al auge que había adquirido el comercio informal de los colonos criollos de la isla y que iba en contra del monopolio que pretendía la metrópoli, el gobernador español Antonio de Osorio ordenó entre 1605 y 1606 la despoblación de las bandas norte y oeste de la isla con el fin de frenar esa práctica. Con el tiempo, en las zonas despobladas de la parte oeste se fueron asentando los bucaneros, hombres que vívían de la caza de reses y cerdos cimarrones, el comercio de pieles y el cultivo de tabaco, y los filibusteros, ambos de origen francés. Primeramente ocuparon la ISLA DE LA TORTUGA y más tarde, estos poblamientos determinaron que la parte oeste de la isla fuera reclamada por Francia. En 1697, por el Tratado de Ryswick, España cedió a Francia esa parte de la isla, constituyéndose el Saint Domingue francés.
En 1517 España es el principal impulsor de la trata de negros en Haití , trayendo población africana esclavizada a la isla y, en general, a todo el continente americano.
A mediados del siglo XVIII, el Haití colonial ocupado por Francia bajo un férreo y cruel sistema esclavista, contaba con una población de 300000 esclavos y apenas 12000personas libres, blancos y mulatos principalmente.
Pero entre 1793 y 1802 Fracois Dominique Toussaint Louverture dirigió la REVOLUCIÓN HAITIANA con sagacidad , enfrentando (como hiciera el nativo americano Nayar en México) a todos los españoles, ingleses y franceses que pretendían someterles al yugo imperialista, hasta que fue capturado y desterrado a Francia.
Los sucesos siguientes reflejaron la pugna entre las autoridades mulatas y las masas populares afrodescendientes.
En el año 2004 se produjeron violentos episodios en la isla, por lo que la ONU envió a Los Cascos Azules.
Haití tiene la renta per cápita más baja de todo el hemisferio occidental, es decir, que puede considerarse el país más pobre de toda América. Los indicadores sociales y económicos colocan a Haití en puestos descendentes detrás de otros países en vías de desarrollo de bajos ingresos (particularmente en el hemisferio) desde los años 80. Haití está en la posición 150 de 177 países en el Índice de Desarrollo Humano de la ONU.
El 70% de la población vive en la pobreza. Y es este mismo tanto por ciento de haitianos que depende de la agricultura para subsistir. Es una agricultura de pequeña escala, empleando cerca de las dos terceras partes de la población económicamente activa. El país ha tenido muy pocos puestos nuevos de trabajo desde que el Presidente René Préval tomó posesión en febrero de 2006, aunque la economía informal está en crecimiento. El fracaso en el intento de lograr acuerdos con patrocinadores internacionales ha impedido que Haití obtenga asistencia para un presupuesto y programas de desarrollo.
La pobreza resulta extrema en gran parte de la población, tanto que sus ingresos no les alcanza para adquirir un poco de arroz u otros alimentos básicos, debiendo para subsistir alimentar con una especie de GALLETAS HECHAS DE LODO (BARRO), manteca vegetal y sal, que es vendida a bajo precio, lo que acarrera secuelas de desnutrición y otros males físicos.
Tres cuartas partes del territorio haitiano está constituido por suelos montañosos y las llanuras están formadas por tierras deforestadas y actualmente estériles. La causa principal del empobrecimiento del territorio es la explotación forestal excesiva, lo que ha provocado la erosión del suelo y una tremenda excasez de agua potable. Esta situación contrasta con la de la vecina República Dominicana, que con un clima similar y unas condiciones de partida similares, tuvo una política forestal adecuada y actualmente tiene una cubierta vegetal sostenible.
Un factor extra que podría hacer que la economía no mejore es la falta de empuje por parte de los profesionales, pues se cree que un 80% de los haitianos con niveles educativos elevados han emigrado en busca de otras alternativas promoviendo la fuga de cerebros. También es importante señalar la fuerte emigración ilegal hacia la República Dominicana a través de la frontera. Aunque su carácter informal no permite un cálculo preciso, la población inmigrante haitiana en la vecina República Dominicana se estima en más de un millón de personas.
La esperanza de vida es de 57 años. El promedio de hijos por mujer es de 4.86 (el promedio más alto del continente americano). La tasa decrecimiento poblacional es del 2.45 % por año. Tan sólo el 52.9 % de la población está alfabetizada. Aunque Haití promedia cerca de 270 personas por kilómetro cuadrado, sus población está concentrada más fuertemente en las zonas urbanas, planicies costeras y valles.
El francés es uno de los dos idiomas oficiales , pero es hablado por sólo una parte de la población. Casi todos los haitianos hablan kréyol (criollo o creole haitiano), el otro idioma oficial del país. El inglés es hablado entre los jóvenes y en el sector comercial. El español es hablado principalmente en las zonas limítrofes a la República Dominicana.
Pero no podemos olvidar que los haitianos son en su mayoría afrodescendientes y eso se manifiesta en las evidencias de su memoria genética a través de la música y la religión: El catolicismo es la religión profesada por la mayoría, pero muchos se han convertido al protestantismo y al vudú.
Una tierra empapada de sangre , despojada a la fuerza de sus nativos en el S. XV, prácticamente exterminadas por los españoles, ingleses y franceses. Y poblada luego por gente traída de otro continente, nuestra África vecina y hermana de los canarios. Una tierra que palpó el dolor en cada segundo de su existencia , después de las invasiones del mal denominado siglo del Renacimiento, cuando desde mi punto de vista los afanes imperialistas hicieron de este siglo, el siglo de la Decadencia humana sin tener nada de Renacimiento.
Haití hoy grita al mundo su tragedia, pero no es de ahora, es sólo un eco del laberinto de dolor en que vive su población desde siglos atrás. Dolor a cambio de que otros , en el pasado, se hayan lucrado económicamente de ella. Tragedia ancestral que bien merece ser analizada con los ojos del corazón humano que es libre de mezquindades, para que esta realidad dolorosa pueda ser solventada en aras a un futuro mejor para los haitianos.
Ana Nayra Gorrín Navarro.
Viernes, 15 de enero de 2010.
jueves, 14 de enero de 2010
LA CORRESPONSABILIDAD VITAL
Son muchos los factores que inciden en la vida laboral y familiar de las mujeres, y también en su vida personal. Para intentar que ambas mejoren, en los últimos años se han puesto en marcha una serie de medidas que giran en torno al concepto de CONCILIACIÓN, es decir, que se puedan compatibilizar las dos facetas de la vida de una mujer que es trabajadora y madre de familia a la vez.
No obstante, desde mi modesto punto de vista, se parte de un error en las políticas desarrolladas para conseguir dichas medidas y es que no se puede pretender la CONCILIACIÓN sin conseguir primero la CORRESPONSABILIDAD FAMILIAR.
Está claro que no hay un reparto equilibrado, a veces ni tan siquiera existe tal reparto, ni de las tareas del hogar ni del cuidado de familiares. Los datos son ilustrativos: Las mujeres siguen dedicando a las tareas del hogar tres veces y media más de tiempo que los hombres , y el doble en lo que respecta al cuidado de familiares.
El concepto de CORRESPONSABILIDAD no ha sido entendido por la mayoría de los hombres. A lo sumo, realizan algunas tareas de las denominadas "domésticas" (llama la atención que hay tareas que no realizan casi nunca, como tender la ropa, planchar o limpiar el baño), aunque perciben que hacen mucho más de lo que los hechos demuestran. Un ejemplo de lo lejos que están de asumir la corresponsabilidad es su convencimiento de que ayudan en casa, es decir, entienden su participación como la asunción voluntaria de un trabajo que, en último término, no les correspondería a ellos y lo hacen como de favor.
Paradójicamente, para solucionar la falta de CORRESPONSABILIDAD muchas parejas acaban por reproducir los estereotipos: contratan a alguien ajeno a la unidad familiar, que normalmente es una mujer, para realizar las tareas del hogar. Lo cual se traduce en falta de pedagogía o solución puntual para evitar problemas mayores en la convivencia diaria .
La falta de corresponsabilidad masculina es un obstáculo para la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en el ámbito laboral. Es por este motivo por lo que algunas de las medidas de conciliciación entre la vida personal y la vida laboral han tratado de primar su adopción por parte de los trabajadores (masculinos), en una especie de acción positiva que, en la práctica, no ha dado buenos resultados. Así, las ayudas para facilitar la reducción de jornada y las excedencias para cuidado de hijos e hijas o familiares dependientes son superiores en el caso de que quienes accedan a ellas sea un trabajador. Expresado de otra forma: si opta una trabajadora, la cantidad de la ayuda es menor. Esto es así para que sean los hombres quienes se animen a hacer uso de estas medidas. Pero en la práctica, la incidencia de este aliciente ha sido prácticamente nula. Que los salarios de los trabajadores sean más altos, en general, que los de las trabajadoras, seguramente ha ayudado a ello, pero no deberíamos olvidar que la razón de fondo no es una cuestión económica, como demuestra el hecho de que los hombres tampoco están haciendo uso del recientemente creado permiso de paternidad. Nos encontramos con un problema con origen cultural, debido a la perpetuación de estereotipos machistas. Es por ello que educar en la corresponsabilidad familiar a las nuevas generaciones es de vital importancia para que la sociedad de mañana sea, fehaciente y fácticamente, una sociedad democrática en la que el tenor de lo expresado en el artículo 14 de la Constitución Española ( Los españoles son iguales ante la Ley, sin que pueda prevalecer discriminación alguna por razón de nacimiento, raza , sexo, religión, opinión o cualquiera otra condición o circunstancia personal o social) sea una realidad y no sólo letra escrita en papel mojado. Acabando , de una vez por todas, con la histórica situación de inferioridad en que, en la vida social y jurídica, se ha colocado a la población femenina.
Ana Nayra Gorrín Navarro.
A jueves, 14 de enero de 2010.
domingo, 10 de enero de 2010
DEL AMOR HINDÚ EN LONDRES
Le da un buen mordisco a su tostada de mantequilla y mermelada de arándanos. Mira por la ventana de la cocina el cielo gris y las gotas de lluvia empotrándose contra el cristal. Sorbe su café caliente y extra dulce y pone en orden sus pensamientos. ¡Hoy será un gran día! Se asea, se viste, calza sus zapatos de tacón favorito y coge su maletín de profesora . Melissa trabaja como profesora en un instituto londinense.
Bhupinder, londinense de nacimiento, habla por teléfono con su compañero de trabajo.Esta noche tiene que pinchar en una famosa disco de la ciudad. Es pinchadiscos.
Melissa y Bhupinder se conocieron un día cualquiera, en un momento preciso. Ella hacía más de un año que había sido abandonada por su última pareja, la dejó por otra. Él desde que nació estaba comprometido para casarse con una chica hindú de buena familia y de su misma casta social. Aún no la conocía, vívía en La India, donde él nunca había ido.
Se encontraron bailando en la pista de baile de una discoteca. La música hizo que sus cuerpos se juntaran primero, luego se miraron fijamente a los ojos y se sonrieron. Él la invitó a una copa. Ella le invitó a su piso. Hicieron el amor hasta que salió el sol. Desayunaron juntos, se dieron los teléfonos y ¡nació su amistad!
Él la llamaba cada día, a la salida de su trabajo. Ella , si él no llamaba, iba a buscarle a su trabajo. Y, noche sí, noche no, él se quedaba a dormir con ella. Aunque sus padres creían que Bhupinder trabajaba toda la noche en esos días alternos de ausencia de su hijo en casa.
Los padres de Bhupinder estaban muy ocupados planeando la boda de su único hijo varón con su futura esposa hindú. Los usos sociales de su familia permitían que los hombres pudieran tener cuantas amantes blancas quisieran, una amante blanca siempre era visto como un lujo para un hombre hindú, desde tiempos memoriales.
Bhupinder nunca se había cuestionado dichos usos, sólo había obtenido beneficios de ellos.
Pero todo estaba cambiando en el mundo de Bhupinder, ¡se estaba enamorando de Melissa! Soñaba con casarse con ella, vivir con ella, tener hijos con ella.... Lo que es peor, no podía mirar a otra mujer, no deseaba sexualmente a otra mujer. Melissa llenaba todos los espacios.
Con el tiempo, la situación se volvió crítica para ambos. La familia de Bhupinder hacía presión continua tras conocer que su hijo no pasaba las noches trabajando, sino en casa de su amante inglesa blanca.
Melissa le había pedido en muchas ocasiones que se fuera a vivir con ella.
-¡No puedo! Tú no entiendes nada. Sería una ofensa muy grande para mi familia.
-¿Yo soy una ofensa? - Melissa no entendía nada.
Bhupinder se limitaba a agachar la cabeza y la mirada y a abrazarla.
-¿Hasta cuándo vamos a estar así? Entiende que te amo, que eres parte de mi vida y que no quiero que salgas nunca de ella. Entiende que quiero vivir contigo y que no quiero que nada ni nadie empañe esta felicidad que yo siento a tu lado.
- Melissa, yo estoy comprometido , desde que nací , con una chica de La India. Es así, tiene que ser así.
-¿Qué? Los ojos de Melissa se llenaron de lágrimas.- ¿Por qué no me lo has dicho antes?
Bhupinder bajó su rostro, se giró dándole la espalda a Melissa y, entre sollozos, se marchó del piso. Ella quedó allí, mirándose en el espejo que había en la entrada del piso. Llorando y con un laberinto de interrogantes sin respuesta coherente en su mente.
Pasaron los días,las semanas, ... Bhupinder no llamaba y Melissa no iba a buscarle a su trabajo. Cada uno se refugió en sus trabajos y quehaceres diarios.
Hasta que llegó el día de conocer a la novia. La familia de Bhupinder había preparado un gran banquete para la ocasión . La familia de la prometida llegaba desde La India. En su casa habían preparado dos habitaciones para los invitados de honor. El padre de Bhupinder, economista de profesión, hacía años que trabajaba como empleado fijo en un banco londinense. Sus ingresos le permitieron financiar la compra de una gran casa en las afueras de Londres. Allí vivían Bhupinder (27 años), sus dos hermanas pequeñas de 15 y 19 años y sus padres. Quienes a pesar de haberse casado sin conocerse, tuvieron la suerte de enamorarse y amarse mutuamente. Obvio, Kassim, que es como se llama el padre de Bhupinder, ha tenido amantes, muchas. Pero nunca se ausentó más de un día y una noche de la casa familiar. Era así, estaba permitido ese machismo desgarrador. Nadie se atrevía a cuestionarlo. Como contrapartida, la socidad hindú era matriarcal, la madre administraba todo el dinero que el varón entraba a casa y dirigía las decisiones familiares con camuflado mando, siempre soterrado en la sumisión y caracter conciliador de su figura matriarcal.
Cuando Bhupinder llegó del trabajo ese día, sus padres le esperaban fuera de la casa. Los ojos oscuros de su madre brillaban de emoción.
- ¿Qué pasa?
- Nada,..., y todo... Está aquí Rani, tu prometida.
A Bhupinder se le heló la sangre. Sintió un atroz deseo de echarse a correr.
- ¿Cómo que está aquí, cuándo se planeó esto, por qué no se me dijo?
Las hermanas de Bhupinder, ante los chillidos histéricos de éste, salieron a ver qué pasaba fuera .
- ¡No pienso seguir adelante con esto! -Bhupinder perdió los nervios.
A la vez que Bhupinder exclamaba esta frase ante los atónitos ojos de sus padres, Rani salí de la casa de la mano de su padre, asustada y temblorosa. Vestía un precioso sari de seda de color rosa y adornos dorados que resaltaban aún más su belleza morena. Lucía su larga cabellera negra, resplandeciente y sedosa. Nunca, en sus 19 años de vida se había cortado el cabello.
¡Pero no! Bhupinder reaccionó ante la inmediatez del acontecimiento que cambiaría su vida: "la boda".
Bhupinder salió corriendo . Dejando tras de sí la decepción y el horror en los ojos de su familia. Corrió tanto como pudo hasta llegar, en el otro extremo de la ciudad, al piso de Melissa.
Melissa veía la tele, envuelta en una manta que abrigaba el frío de su cuerpo y de su corazón. Sonó el timbre. Ni siquiera contestó el portero. Taciturna y con las comisuras de los labios caídas hasta límites insostenibles debido a su profunda tristeza, pulsó el botón que abría la puerta del portal. Volvió a su sillón donde se tiró desmoralizada y sin cuestionarse si quiera quién sería. Al rato sonó la puerta, un ligero y familiar tamborilear de dedos activó sus sentidos.
- (¿Bhupinder?) - pensó ilusionada.
Rauda abrió la puerta.
- ¿Nunca nos separaremos, viviremos juntos y seremos felices para siempre? ¿Nunca será una locura abandonar a mi familia para no abandonarte a ti?
Melissa lo abrazó y besó sin parar, entre lágrimas y gemidos de alegría.
- Te amo Bhupinder. No sé si será para siempre, pero te puedo asegurar que merecerá la pena intentar ser felices y vivir tu vida según tus propias decisiones. Tus errores serán tuyos, y no de otros. Tu voluntad será tuya, y no la de otros.
Bhupinder la abrazó y comenzó a besar en el cuello, entró del todo en el piso y cerró la puerta.
sábado, 2 de enero de 2010
AROMAS Y SONIDOS DE RINCONES ADORADOS
AROMAS Y SONIDOS DE RINCONES ADORADOS
7 de abril del 2008.
De Marruecos, el té árabe recién hecho, endulzado y caracterizado con las imprescindibles hojas de Hierba buena. Servido en bandeja árabe de tetera y mini-vasos con adornos de "horror vacui" repletos. La henna en mi piel recién tatuada. ¡Manos bellas! Laúdes suenan.
De Perú, en un caluroso día; un ceviche recién hecho, con sus "chelas" bien "helenas" en sus respectivos "vasombrosios", el "rocoto" en mis manos. ¡Cabello indio recién lavado! Flotando en el viento al ritmo melancólico de una quena.
De Londres, el olor a urbe en el metro. El grito libre de la piel africana que ya no es esclava a través de los silbatos de un policía de color que ordena el tráfico.
A unos pasos de Portobello Market un grupo de angloafricanos cantan y tocan jazz en la calle, sentados en cajas de embalajes. En el metro, un indio americano reproduce temas de los Kjarkas, tintinean monedas en las fundas de los instrumentos. A la salida del metro un grupo de pakistaníes tocan y cantan en árabe. Allah Akbar!
En Galicia, Cristina Pato toca bajo un puente su gaita sagrada. El aroma del incienso de La Catedral de Santiago embriaga "La Plaza del Obradoiro" y los caminantes hacen de la pausa su camino. Huele a adoquines mojados por doquier. Huele a Espíritu Santo en cada rincón, a inspiración del escritor.
En La Palma, La Caldera de Taburiente huele a auarita derrotado. Sangre derramada que se reencarna en el aroma de la flora. ¡La isla bonita!
En La Gomera, el dulce de la tierna y sabia abuela calma mis angustias. Miel, almendra molida, canela, limón, azúcar morena y harina serán el pan de mis mejores días.
En Lanzarote, el sonido sepulcral del silencio de las dunas da paso al aroma del desierto africano en las gélidas noches conejeras. ¡Puente bereber! La piel zenata en sus gentes está.
En Tenerife, mis Acantilados del alma y su olor a Mar en calma, en la alborada de mis rezos inmersos en el sonido de las olas chocando en las eternas rocas guanches. En tu rostro, Habibi, la dulzura de la mujer árabe jordana se funde con la rudeza del hombre negro yemení, dando en tu piel aroma a amor humano, fraternal e infinito,"cuasi" perfecto. Piel canela que se funde en mis más sentidos abrazos, olor a madera y menta. Olor a mis hijos.
Ana Nayra G.N.
07 de abril de 2008.
LÁGRIMAS POBRES
LÁGRIMAS POBRES
Hoy, en el informativo de las 7 a.m. he visto un niño africano de tan sólo 19 días morir en brazos de un voluntario de la Cruz Roja.
El chico lloraba mientras clavaba sus ojos en el bebé, anhelando que volviera a respirar, ¡esperando un milagro! El pequeño, a quien por su talla y peso adjudicaron en un primer momento 7 meses de edad, hacía tan sólo 19 días que había emprendido su primer gran viaje desde el cálido y acogedor cuerpo materno a este mundo frío y hostil.
Con menos de 3 semanas de vida del pequeño, su Madre desesperada por no tener qué echarse a la boca, vendió su casa, la tierras heredadas de sus Padres, sus ropas y todo cuánto poseía para “intentar” llegar a Europa, buscar un trabajo y tener al menos la posibilidad de sacar a su hijo adelante.
¡Oh, destino cruel! Quisiste tú que este niño muriera cuando al fin había logrado llegar la patera de la muerte a costas europeas. Ahora esta Madre viajará en un avión, de regreso a la tierra hambrienta que la vio nacer. Sin nada. Ni siquiera su propia vida, su corazón: ¡Su Hijo! En sus oídos aún perdura el llanto incesante y desgarrador de su bebé recién nacido durante toda la travesía tormentosa desde África a Canarias en un cayuco, en una patera, en un féretro.
Cambié el canal (como siempre, dando espaldas al dolor real) y vi las lágrimas de un Padre libanés que, tirándose al suelo, gritaba desesperado en lengua árabe " ¡Mis hijos! ¡mi mujer! ¡Están muertos! " Beirut ya no existe, Líbano es un país obligatoriamente desalojado de este mundo. ¿A quién le importa? A EEUU le interesa apoyar a Israel, EEUU odia a los árabes, a los hispanos, a los amerindios (únicos auténticos americanos), a los negros (llevados a la fuerza, en época de esclavitud tácita, a esa tierra tan lejana a la suya), a los pobres. ¡Es Bush! (¡Buff!).
Hoy, la Beirut admirada por tantos escritores no tendrá ni un vestigio de lo que fue. Tan sólo por la cantidad de niños /as que en ella están muriendo, Beirut acumulará en ella una sensación opaca, álgida, sufrida.
Tendrá la misma mirada que el Padre a quien le arrebataron a sus hijos y esposa.
Yo, que tengo familia política árabe, no puedo dejar de llorar por ellos. Igual que lloraron los judíos cuando los nazis cometieron genocidio con ellos, igual que lloraron cuando vieron cómo eran los campos de concentración. Beirut es hoy un campo de concentración.
¿Por qué tanto horror? Será porque cuando un rico llora siempre se remueve cielo y tierra para solucionar su dolor, pero,…, cuando son lágrimas pobres siempre se piensa: << ¡Ay, pobres!>> Pero, tal vez, en lo más recóndito de nuestro corazón pensemos: " Pobres, pero bueno,..., no es mi vida".
No hay empatía. No hay altruismo, no hay amor.
PD: A viernes 21 de julio me entero, nuevamente en el informativo de las 7 a.m. que la Madre africana que perdió a su hijo en un cayuco podrá quedarse en Canarias, le van a a dar la residencia y podrá traerse a su marido ¡Ojalá que todo les vaya bien y puedan tener más hijos! Y, lo más fundamental, que aprovechando la oportunidad que se les dio, puedan impulsar la economía de sus familias en sus países de origen y ¡salir adelante! Porque todos tenemos derecho a intentar sobrevivir. Los futuros hijos de este matrimonio africano tendrán como referente eterno a su valiente hermano que, mojado, murió por el frío que pasó en una patera que no reunía las mínimas condiciones de navegabilidad. A quien, al fin y al cabo, le deben la oportunidad de su sueño europeo.
El niño ha sido enterrado en el cementerio de la capital majorera (Fuerteventura, la Rosa de los Vientos).
Ana Nayra Gorrín Navarro. En Los Gigantes, Santa Cruz de Tenerife
Martes, 11 de julio de 2006.
ENCUENTROS
ENCUENTROS
Hoy me he levantado con un puñado de sueños que compartir. Me has abierto la esperanza desde el umbral de tu corazón y en los dinteles de tu paciencia he dibujado suspiros sin razón.Notas musicales que se elevan.
Caminando hacia tu encuentro tal vez pienso que cuando era niña anhelaba ser mayor, ahora que lo soy me siento niña por dentro. Incapaz de descifrar el misterio de la vida, pero fascinada al redescubrirlo en tu mirada de amor.
Así como los paisajes se suceden ante mis ojos, acontecen simultáneos los sentimientos, en emociones envueltos. Papeles de tul y seda como envoltorio de una imposible tristeza. Inapropiada, teniendo en cuenta la calidad de tus deseos. Me conduces por el palacio de tus adentros y terminamos en el salón de los encuentros.
Ahí, sentados, conversamos de lo que no tenemos , pues lo que ya poseemos despreciamos por ser humanos. Ávidos de tener siempre la razón, ratificamos la sinrazón.En el centro del gran salón, un gélido aire frío llama nuestra atención. Aquí está, viene para eso. Para indagar en tus adentros y arrebatarte de la vida su zasón. Nos abrazamos y el amor calma su desesperación. Se va, se va la indiferencia, se va, se va el rencor. El odio, en el paisaje de tus adentros, no encuentra su razón.
Ana Nayra Gorrín Navarro.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)